Ik ondersteun organisaties bij de linguïstische en culturele adaptatie van vragenlijsten en andere patiëntgerichte materialen binnen klinisch onderzoek.

Mijn werk bevindt zich op het snijvlak van klinische praktijk en gespecialiseerde medische taalexpertise. Als voormalig oncologieverpleegkundige in de klinische onderzoekssetting werkte ik jarenlang direct met patiënten die deelnamen aan klinische onderzoeken. Ik weet hoe vragenlijsten in de spreekkamer landen: waar patiënten aarzelen, wat verwarrend is, wat te technisch voelt en wat juist rust en duidelijkheid geeft.

Die klinische ervaring combineer ik met een gespecialiseerde opleiding in linguistic validation en jarenlange ervaring in medische vertaling en kwaliteitsbeoordeling.

Zo ontstaat een werkwijze waarin conceptuele nauwkeurigheid, culturele sensitiviteit en praktische toepasbaarheid samenkomen. Vragenlijsten en andere patiëntgerichte materialen moeten niet alleen methodologisch correct zijn, maar ook begrijpelijk en geloofwaardig voor de mensen die ze invullen. Europese regelgeving onderstreept bovendien dat informatie voor eindgebruikers helder en toegankelijk moet zijn.

Expertise

Ondersteuning is mogelijk in verschillende fasen van linguistic-validationtrajecten, waaronder:

  • Forward en back translation (FT/BT)
  • Reconciliation
  • Review van back translations
  • Cognitive debriefing (recruitment, interviews, analyse en rapportage)
  • Inhoudelijke beoordeling van patiëntgerichte teksten
  • Consistency- en terminologiechecks
  • LQA / quality review
  • Harmonisatie tussen talen

Afhankelijk van het traject werk ik uitvoerend, adviserend of als inhoudelijk specialist binnen een multidisciplinair team.

Voor wie?

Ik werk onder andere samen met:

  • CRO’s
  • Farmaceutische en medtech-bedrijven
  • Taalbureaus (LSP’s)
  • Sponsors en onderzoeksorganisaties

Binnen deze context werk ik als specialist op het snijvlak van taal, onderzoek en patiëntperspectief.

Lengua Viva Linguistic Solutions - Karin Rijff-Molenaar - Beëdigd vertaler Engels Nederlands Spaans

Samenwerking

Ik werk op projectbasis, als consultant binnen lopende trajecten of als aanvullende specialist binnen een bestaand team. De invulling van de samenwerking hangt af van de fase van het onderzoek en de aard van het project.

Heeft u vragen over de linguïstische en culturele adaptatie van vragenlijsten of andere patiëntgerichte materialen binnen klinisch onderzoek? Ik denk graag met u mee.

Advies nodig over linguistic validation van medische patiëntgerichte materialen?

Vul het contactformulier in en ik neem zo spoedig mogelijk contact met u op voor een vrijblijvende offerte of het beantwoorden van uw vraag. Maak hier eenvoudig een afspraak voor een introductiegesprek of bel mij op nummer  +31 637542569.

Lengua Viva Linguistic Solutions - Karin Rijff-Molenaar - Beëdigd vertaler Engels Nederlands Spaans

Karin Rijff, linguistic validation consultant

    Lengua Viva Linguistic Services
    Privacyoverzicht

    Deze site maakt gebruik van cookies, zodat wij je de best mogelijke gebruikerservaring kunnen bieden. Cookie-informatie wordt opgeslagen in je browser en voert functies uit zoals het herkennen wanneer je terugkeert naar onze site en helpt ons team om te begrijpen welke delen van de site je het meest interessant en nuttig vindt.